Uma língua não existe sem sons. E os sons são produzidos nas pregas vocais. É lá que o ar começa a vibrar para depois ser amplificado na cabeça e articulado na boca.
No vídeo abaixo podemos conferir perfeitamente todo esse processo.
sexta-feira, 26 de dezembro de 2008
quarta-feira, 17 de dezembro de 2008
José Saramago comenta o novo acordo ortográfico
A entrevista abaixo é parte da Sabatina Folha com o escritor português José Saramago.
O escritor José Saramago, o velhinho aí, tem uma mente incrível, fora do normal. É reconhecido no mundo todo como um grande intelectual. Tendo inclusive ganho o primeiro Nobel de literatura para a língua portuguesa. Algumas de suas obras são "Memorial do Convento", "Ensaio sobre a Cegueira" e "Todos os Nomes".
O escritor José Saramago, o velhinho aí, tem uma mente incrível, fora do normal. É reconhecido no mundo todo como um grande intelectual. Tendo inclusive ganho o primeiro Nobel de literatura para a língua portuguesa. Algumas de suas obras são "Memorial do Convento", "Ensaio sobre a Cegueira" e "Todos os Nomes".
Alguns bons vídeos de francês básico
Na Playlista ou Lista de reprodução abaixo há mais de 120 vídeos com breves e interessantes lições de francês!
terça-feira, 9 de dezembro de 2008
sábado, 6 de dezembro de 2008
Por que a palavra asilo se escreve com "s" e não com "z"
Há dois motivos.
O principal é o histórico, que busca-se manter a tradição da palavra. Esse respeito à origem da palavra a sua tradição é também adotado por outros idiomas. Assim como a origem de asilo é do latim Asylum com "s" todos os idiomas que adotarem essa palavra também a escreverão com "s".
Por isso usam-se "s" e não "z".
Em inglês: Asylum
Em espanhol: Asilo
Em francês: Asile
E até em alemão se usa s: Asyl
Porém essa regra da tradição nem sempre é adotado para todos os termos da língua nem para todos os idiomas,
A exemplo de "humano" que em italiano é escrito "umano" sem usar o "h" histórico como o mantemos em português.
O outro motivo é para se usar "s" e não "z" em asilo é por uma observação de que "quase" sempre se usa "s" e não "z" no meio (entre) de duas vogais como em: asa, mesa e riso.
O principal é o histórico, que busca-se manter a tradição da palavra. Esse respeito à origem da palavra a sua tradição é também adotado por outros idiomas. Assim como a origem de asilo é do latim Asylum com "s" todos os idiomas que adotarem essa palavra também a escreverão com "s".
Por isso usam-se "s" e não "z".
Em inglês: Asylum
Em espanhol: Asilo
Em francês: Asile
E até em alemão se usa s: Asyl
Porém essa regra da tradição nem sempre é adotado para todos os termos da língua nem para todos os idiomas,
A exemplo de "humano" que em italiano é escrito "umano" sem usar o "h" histórico como o mantemos em português.
O outro motivo é para se usar "s" e não "z" em asilo é por uma observação de que "quase" sempre se usa "s" e não "z" no meio (entre) de duas vogais como em: asa, mesa e riso.
Como evitar o uso exagerado de "com certeza"
Entre os incansáveis lugares-comuns usados no português do Brasil o persistente "com certeza" parece ser "sem dúvida alguma" o mais usado de todos.
Na tevê aberta a cada dez minutos de programação, conto ao menos uns dez "com certeza".
Na internet também o "com certeza" não fica para atrás. São mais de 8 milhões de ocorrências no google .
O que acontece é que muitas vezes a locução adverbial "com certeza" é usada indevidamente para dizer mais do que deveria. Usam-se "com certeza" para substituir verbos em respostas, como em: você bebe? resposta "com certeza",
você vai a festa? resposta "com certeza". Nessas perguntas normalmente em bom português as pessoas responderiam simplesmente " eu bebo" e " eu vou".
Até mesmo usam o "com certeza" sem sentido algum em algumas frases, só por dizê-lo mesmo. A exemplo na pergunta: "como foi a festa?" resposta "com certeza muito boa" onde, na verdade, se poderia dizer apenas "muito boa".
Para os casos em que podemos usar o "com certeza", mas não o queremos, pois o "com certeza" já esta muito desgastado, sem originalidade, e repetitivo de mais.
Podemos ser criativos e usar um termo ou expressão novos e assim substituir e manter o mesmo sentido, como se usássemos o "com certeza", porém sem a má impressão que podíamos causar ao usar o desgastado "com certeza".
Se esta pensando em substituir o "com certeza" por seu trocadilho "com cerveja" esqueça, porque este também já perdeu toda originalidade, toda a criatividade da invenção do trocadilho.
Vejamos alguns exemplos de como substituir o "com certeza" em respostas às seguintes perguntas:
Se alguém nos pergunta "acha que vai ganhar o jogo?" podemos responder no lugar de "com certeza" as seguintes respostas "estou convicto", "sem dúvida" e ainda "não tenho dúvidas".
Ou mesmo para aquelas certezas, nem tão certas assim, podemos usar os:
"estou confiante", "acredito que sim" em vez do impróprio "com certeza".
O importante é lembrar dos seus sinônimos, como os citados acima ou mesmo usar outras formas.
Mas isso não parece ser simples, pois o "com certeza" nos persegue para que nos o usemos sempre. Ele quer estar em todas as ocasiões, mesmo sem servir para estar ali, mas mesmo assim ele quer estar lá, como aquelas pessoas que querem estar até onde não deviam.
Fiquem bem e até a próxima!
Na tevê aberta a cada dez minutos de programação, conto ao menos uns dez "com certeza".
Na internet também o "com certeza" não fica para atrás. São mais de 8 milhões de ocorrências no google .
O que acontece é que muitas vezes a locução adverbial "com certeza" é usada indevidamente para dizer mais do que deveria. Usam-se "com certeza" para substituir verbos em respostas, como em: você bebe? resposta "com certeza",
você vai a festa? resposta "com certeza". Nessas perguntas normalmente em bom português as pessoas responderiam simplesmente " eu bebo" e " eu vou".
Até mesmo usam o "com certeza" sem sentido algum em algumas frases, só por dizê-lo mesmo. A exemplo na pergunta: "como foi a festa?" resposta "com certeza muito boa" onde, na verdade, se poderia dizer apenas "muito boa".
Para os casos em que podemos usar o "com certeza", mas não o queremos, pois o "com certeza" já esta muito desgastado, sem originalidade, e repetitivo de mais.
Podemos ser criativos e usar um termo ou expressão novos e assim substituir e manter o mesmo sentido, como se usássemos o "com certeza", porém sem a má impressão que podíamos causar ao usar o desgastado "com certeza".
Se esta pensando em substituir o "com certeza" por seu trocadilho "com cerveja" esqueça, porque este também já perdeu toda originalidade, toda a criatividade da invenção do trocadilho.
Vejamos alguns exemplos de como substituir o "com certeza" em respostas às seguintes perguntas:
Se alguém nos pergunta "acha que vai ganhar o jogo?" podemos responder no lugar de "com certeza" as seguintes respostas "estou convicto", "sem dúvida" e ainda "não tenho dúvidas".
Ou mesmo para aquelas certezas, nem tão certas assim, podemos usar os:
"estou confiante", "acredito que sim" em vez do impróprio "com certeza".
O importante é lembrar dos seus sinônimos, como os citados acima ou mesmo usar outras formas.
Mas isso não parece ser simples, pois o "com certeza" nos persegue para que nos o usemos sempre. Ele quer estar em todas as ocasiões, mesmo sem servir para estar ali, mas mesmo assim ele quer estar lá, como aquelas pessoas que querem estar até onde não deviam.
Fiquem bem e até a próxima!
sexta-feira, 5 de dezembro de 2008
Por que usar "Há anos atrás" pode pegar mal
Digo que pode pegar mal falar ou escrever, por exemplo: "há vinte anos atrás" ou mesmo "isso foi há dois anos atrás". Porque estar-se-ia repetindo sem necessidade a informação de que o fato narrado ocorreu no passado.
Essa repetição da informação ocorre quando se reúne na mesma frase o verbo haver há com sentido de tempo decorrido e ainda o advérbio atrás que nesse contexto também tem o significado de uma ação ocorrida no passado.
É por isso, amigos, que os bons manuais de redação nos recomendam usar apenas um dos termos para informar a idéia de passado, ou dizemos apenas: " Vinte anos atrás isso era possível" ou então "Há vinteanos isso era possível"
Podemos ainda perceber a noção de tempo do período pelas flexões de tempo dos verbos presentes nas orações. Nos exemplos citados vemos o verbo ser conjugado no passado imperfeito do indicativo, "isso era possível" ou ainda em "a festa foi há dois" onde também percebemos o passado, mas só que agora no tempo perfeito.
Aproveitando que falamos da idéia de tempo, para lembrar ainda da preposição a que também tem sentido de tempo, porém esta preposição só indica a idéia de tempo no futuro, Assim se digo "A festa será a dois dias" usaremos a preposição a e não o verbo há, como às vezes vemos por aí "A festa será há dois dias", com o verbo há em vez do a preposição.
Além de que, como citado, o verbo também nos indica a idéia de tempo da oração. O verbo será esta conjugado no futuro e com isso nos indica uma ação futura.
Abs e até a próxima!
Essa repetição da informação ocorre quando se reúne na mesma frase o verbo haver há com sentido de tempo decorrido e ainda o advérbio atrás que nesse contexto também tem o significado de uma ação ocorrida no passado.
É por isso, amigos, que os bons manuais de redação nos recomendam usar apenas um dos termos para informar a idéia de passado, ou dizemos apenas: " Vinte anos atrás isso era possível" ou então "Há vinte
Podemos ainda perceber a noção de tempo do período pelas flexões de tempo dos verbos presentes nas orações. Nos exemplos citados vemos o verbo ser conjugado no passado imperfeito do indicativo, "isso era possível" ou ainda em "a festa foi há dois" onde também percebemos o passado, mas só que agora no tempo perfeito.
Aproveitando que falamos da idéia de tempo, para lembrar ainda da preposição a que também tem sentido de tempo, porém esta preposição só indica a idéia de tempo no futuro, Assim se digo "A festa será a dois dias" usaremos a preposição a e não o verbo há, como às vezes vemos por aí "A festa será há dois dias", com o verbo há em vez do a preposição.
Além de que, como citado, o verbo também nos indica a idéia de tempo da oração. O verbo será esta conjugado no futuro e com isso nos indica uma ação futura.
Abs e até a próxima!
segunda-feira, 1 de dezembro de 2008
Os fonemas da língua portuguesa
Na língua portuguesa há 33 pequenos sons, chamados de fonemas, que misturados de infinitas formas produzem as mais diversas palavras com as quais formamos nossos discursos, ou melhor, com as quais dizemos nossas idéias e sentimentos aos outros.
Conhecer os fonemas do português ajuda-nos a compreender muitas das propriedades fundamentais da ortografia e da acentuação do português.
Pode-se conferir essa relação entre fonemas, ortografia e acentuação nos posts de ortografia, aqui do blog.
Para se descrever os fonemas usamos as letras do alfabeto fonético internacional, o AFI. Porém, nem sempre foi assim, até pouco tempo não se usavam o alfabeto fonético internacional. Usavam nas gramáticas e nos dicionários a descrição figurada que ainda é usada em algumas poucas obras.
Outro fato que você descobrirá é que muitos dos sons usados no português também são usados em outros idiomas, com apenas algumas mudanças de entonação, ritmos e acentos. A exemplo os universais a-e-i-o-u.
Vejamos, então, quais são os fonemas do português, ou mesmo, qual é o alfabeto fonético do Português:
Primeiro as vogais
/a/ tem som do: a de "vá"
/ɛ/ tem som de: é de "fé"
/e/ tem o som de: e de "ler"
/i/ tem o som de: i como em "vi" e "rico"
/ɔ/ tem o som de: ó como em "avó" e "sola"
/o/ som igual ao: o de "avô" e soma
/u/ igual ao som do: u de gula
Mais as vogais nasais que são os cinco a-e-i-o-u, só que com o sinal de til /~/ em cima das letras.
Vejamo-las,
/ã/ como em anta e divã
/e~/ igual ao "en" de tenda
/i~/ como em cinta
/õ/ igual ao "on" de conta e põe
/u/ como o "un" ubuntu
As semivogais
/j/ esse "jota" aí, na verdade representada o "i" semivogal das palavras como: cai, leite e dói. Ou ainda nas palavras como poe onde o "e" também é o fonema /j/
/w/ o fonema representado pela letra /w/ é o u como das palavras:
viu /ˈviw/
meu /ˈmew/
céu /ˈsɛw/
mau /ˈmaw/
água /ˈaɡwa/
E as consoantes
Conhecer os fonemas do português ajuda-nos a compreender muitas das propriedades fundamentais da ortografia e da acentuação do português.
Pode-se conferir essa relação entre fonemas, ortografia e acentuação nos posts de ortografia, aqui do blog.
Para se descrever os fonemas usamos as letras do alfabeto fonético internacional, o AFI. Porém, nem sempre foi assim, até pouco tempo não se usavam o alfabeto fonético internacional. Usavam nas gramáticas e nos dicionários a descrição figurada que ainda é usada em algumas poucas obras.
Outro fato que você descobrirá é que muitos dos sons usados no português também são usados em outros idiomas, com apenas algumas mudanças de entonação, ritmos e acentos. A exemplo os universais a-e-i-o-u.
Vejamos, então, quais são os fonemas do português, ou mesmo, qual é o alfabeto fonético do Português:
Primeiro as vogais
/a/ tem som do: a de "vá"
/ɛ/ tem som de: é de "fé"
/e/ tem o som de: e de "ler"
/i/ tem o som de: i como em "vi" e "rico"
/ɔ/ tem o som de: ó como em "avó" e "sola"
/o/ som igual ao: o de "avô" e soma
/u/ igual ao som do: u de gula
Mais as vogais nasais que são os cinco a-e-i-o-u, só que com o sinal de til /~/ em cima das letras.
Vejamo-las,
/ã/ como em anta e divã
/e~/ igual ao "en" de tenda
/i~/ como em cinta
/õ/ igual ao "on" de conta e põe
/u/ como o "un" ubuntu
As semivogais
/j/ esse "jota" aí, na verdade representada o "i" semivogal das palavras como: cai, leite e dói. Ou ainda nas palavras como poe onde o "e" também é o fonema /j/
/w/ o fonema representado pela letra /w/ é o u como das palavras:
viu /ˈviw/
meu /ˈmew/
céu /ˈsɛw/
mau /ˈmaw/
água /ˈaɡwa/
E as consoantes
/p/ | /ˈpatu/ | pato | |
/b/ | /ˈbatu/ | bato | |
/ʈ/ | /ˈtatu/ | tato | |
/ɖ/ | /ˈdatu/ | dato | |
/k/ | /ˈkatɐ/ | cata | |
/ɡ/ | /ˈɡatɐ/ | gata | |
/m/ | /ˈgɐmɐ/ | gama | |
/n/ | /ˈgɐnɐ/ | gana | |
/ɳ/ | /ˈgɐɲɐ/ | ganha | |
/l/ | /ˈfalɐ/ | fala | |
/ʎ/ | /ˈfaʎɐ/ | falha | |
/f/ | /ˈfejɐ/ | feia | |
/v/ | /ˈvejɐ/ | veia | |
/s/ | /ˈkasɐ/ | caça | |
/z/ | /ˈkazɐ/ | casa | |
/ʃ/ | /ˈʃatu/ | chato | |
/ʒ/ | /ˈʒatu/ | jato | |
/ɾ/ | /ˈɛɾɐ/ | era | |
/ʁ/ | /ˈɛʁɐ/ | erra e rota |
Assinar:
Postagens (Atom)